Tuesday, December 5, 2017

NOËL EN CALIFORNIE




It's Christmas time. Juliette, her brother Martin, and their parents leave Paris to go visit relatives in California. 

This book is aimed at intermediate students to help you deepen your knowledge of French. The sentences are simple, using everyday vocabulary. Each chapter is accompanied by a list of the harder words and expressions to help you understand the text without the use of a dictionary. The complete English translation is included, so that you can double-check your understanding.

This short story is written in past tense, helping you practice the passé composé, the imparfait, and the plus-que-parfait in an easy way. You will also practice future, conditional and subjunctive forms, as well as the relative pronouns that link complex sentences. 


To get the full text, visit your local Amazon store.

Amazon Store (US)

Amazon Store (UK)

Amazon Store (AU)

Amazon Store (IN)



Tuesday, November 28, 2017

L'HEURE DE LA RÉCRÉATION







Practice liaison between a number and a noun that starts with a vowel:


C'est l'heure de la récréation. Cent enfants sont dans la cour. Vingt enfants chantent. Quatre-vingts enfants font autre chose. Un enfant pleure. Deux enfants se battent. Trois enfants jouent aux cartes. Six enfants dansent. Neuf enfants lisent. Dix enfants bavardent. Le reste des enfants courent autour de l'arbre au milieu de la cour.



There is no liaison between a number and a noun that starts with a consonant:

C'est l'heure de la récréation. Cent garçons sont dans la cour. Vingt garçons chantent. Quatre-vingts garçons font autre chose. Un garçon pleure. Deux garçons se battent. Trois garçons jouent aux cartes. Six garçons dansent. Neuf garçons lisent. Dix garçons bavardent. Le reste des garçons courent autour de l'arbre au milieu de la cour.



Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.



Tuesday, November 21, 2017

FRENCH LIAISON, 3









Liaison is also mandatory: 


5. BETWEEN A NUMBER (un, deux, trois, six, neuf, dix, vingt, quatre-vingts, cent) AND A NOUN

Il a un enfant. (He has one child.)

Cela coûte deux euros. (This costs two euros.)

Ces trois hommes jouent aux cartes. (Those three men are playing cards.)

Elle a mangé six oranges. (She ate six oranges.)

Il est neuf heures. (It is nine o'clock.) / Il a neuf ans. (He is nine years old.)*

Il a dix ans. (He is ten years old.)

J'ai vingt euros. (I have twenty euros.)

Mon grand-père a quatre-vingts ans. (My grandfather is eighty years old.)

Tu peux me prêter cent euros ? (Can you lend me one hundred euros?)

                    
* F is pronounced v only with the words an (year) and heure (hour). With other words, even if they begin with a vowel or silent h, the f remains.

neuf hommes [nœ fɔm]



If a noun that follows starts with a consonant, the final s, t and x of the number remain silent, f is pronounced f (and not v), and n remains nasalized.

un garçon (a boy)
deux centimes (two cents)
trois femmes (two women)
six pommes (six apples)
neuf voitures (nine cars)
dix livres (ten books)
vingt chevaux (twenty horses)
quatre-vingts moutons (eighty sheep)
cent dollars (twenty dollars)



Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.

Tuesday, November 7, 2017

MON ANNIVERSAIRE



(LIAISON 1 AND 2 PRACTICE)






Aujourd'hui, c'est mon anniversaire. Mes amis arrivent à 5 heures de l'après-midi. Ils apportent des cadeaux pour moi. Je leur dis : « Vous êtes très gentils. » 
Ils entrent dans l'appartement. Ils enlèvent leurs anoraks. Soudain, on entend la musique. C'est mon mari qui joue au piano. 
Tous les amis entrent dans le salon et saluent le pianiste. Sur le table du salon, il y a du fromage, des olives, des oeufs farcis et des artichauts. Nous allons bientôt manger. Mais d'abord, mes amis lèvent leurs verres à ma santé. Tchin ! Tchin !




Compare with this story that has no liaison:

Mes copains viennent à ma fête. Ils n'apportent pas de fleurs parce que je n'aime pas les fleurs. Ils m'offrent des livres parce que j'aime lire. 
On chante, on danse, on bavarde, bref on s'amuse bien.
Nous dînons à 7 heures du soir. Pour le dîner, il y a du potage aux carottes, du poulet rôti et des haricots verts. Un gâteau au chocolat attend dans le réfrigérateur. On va se régaler !





Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.

Tuesday, October 24, 2017

GUY DE MAUPASSANT (1850-1893)







Guy de Maupassant appartenait au mouvement littéraire de la fin du 19e siècle appelé le naturalisme dont le représentant le plus connu fut Emile Zola.

Bien que Maupassant ait écrit six romans, ses chefs-d'oeuvre demeurent ses contes et ses nouvelles dans lesquels il dépeint des mondes variés : le monde rural de sa Normandie natale, le monde de la petite bourgeoisie et des employés, et aussi le monde souvent cruel de la haute bourgeoisie parisienne. 

Une nouvelle est plus courte qu'un roman et a moins de personnages. Une des caractéristiques principales de la nouvelle est une fin surprenante. Les Tombales est la nouvelle la plus bizarre de Maupassant dont la fin m'a le plus prise par surprise. Si la lecture vous tente, vous pouvez la lire ici 

Les Tombales

De nombreux artistes de cette époque détestaient la Tour Eiffel qui était en train d'être construit pour l'Exposition Universelle de 1900. Maupassant était un des adversaires les plus farouches de la Tour. Dans son récit de voyage La vie errante il se plaint de "cette carcasse métallique".  Voici le début du récit :



"J’ai quitté Paris et même la France, parce que la tour Eiffel finissait par m’ennuyer trop.

Non seulement on la voyait de partout, mais on la trouvait partout, faite de toutes les matières connues, exposée à toutes les vitres, cauchemar inévitable et torturant.

[...]

Comment tous les journaux vraiment ont-ils osé nous parler d’architecture nouvelle à propos de cette carcasse métallique, car l’architecture, le plus incompris et le plus oublié des arts aujourd’hui, en est peut-être aussi le plus esthétique, le plus mystérieux et le plus nourri d’idées ?

Il a eu ce privilège à travers les siècles de symboliser pour ainsi dire chaque époque, de résumer, par un très petit nombre de monuments typiques, la manière de penser, de sentir et de rêver d’une race et d’une civilisation.
Quelques temples et quelques églises, quelques palais et quelques châteaux [...] expriment à nos yeux mieux que des livres, par l’harmonie des lignes et le charme de l’ornementation, toute la grâce et la grandeur d’une époque.

Mais je me demande ce qu’on conclura de notre génération si quelque prochaine émeute ne déboulonne pas cette haute et maigre pyramide d’échelles de fer, squelette disgracieux et géant [...]."

(La vie errante, 1890)



Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.


Tuesday, September 26, 2017

FRENCH LIAISON, 2









Liaison is also mandatory: 


2. BETWEEN AN ARTICLE (un, des, les, aux) AND A NOUN

Un homme arrive. (A man arrives.)
Ce sont des élèves d'une école française. (They are students of a French school.)
Les amis se retrouvent dans un café. (Friends meet in a café.)
Elle parle aux enfants. (She speaks to the children.)


If a noun that follows starts with a consonant, the final s and x of the article remain silent, and n remains nasalized.

un policier
des professeurs
les garçons
aux filles 



3. BETWEEN A POSSESSIVE ADJECTIVE (mon, ton, son, mes, tes, ses, nos, vos, leurs) AND A NOUN

Mon ami est malade. (My friend is ill.)
Je ne connais pas ton oncle. (I don't know your uncle.)
Le whisky, j'adore son odeur. (Whisky, I love its smell.)
J'ai fait mes achats. (I made my purchases.)
As-tu fini tes études ? (did you finish your studies?)
Il parle de ses expériences passées. (He speaks about his past experiences.)
On apprend de nos erreurs. (We learn from our mistakes.)
Vos enfants sont au cinéma. (Your children are at the movies.)
Leurs histoires sont toujours intéressantes. (Their stories are always interesting.)


If a noun that follows starts with a consonant, the final s of the possessive adjective remains silent, and n remains nasalized.

mon frère
ton père
son goût
mes devoirs
tes préparations
ses voyages
nos parents
vos voisins
leurs récits



4. BETWEEN AN DEMONSTRATIVE ADJECTIVE (ces) AND A NOUN

Ces oiseaux ne chantent pas. (These birds don't sing.)



If a noun that follows starts with a consonant, the final s of the demonstrative article remains silent.

ces femmes



Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.

Tuesday, September 5, 2017

SOUS LE SOLEIL DU MIDI
(UNDER THE SOUTHERN SUN)




The complete text with its English translation is available as an e-book on your local Amazon store

(US store)

(UK store)

(CA store)

(AU store)

or your local iBooks store

iBooks (US)




[Liaison is marked with an undertie (e.g., les‿amis).]


La canicule de juillet estarrivée sur la côte sans prévenir. La température était déjà trèsélevée et il n'était que dixheures du matin. Sous le soleil de plomb Lucas marchait à grands pas vers la plage publique du centre-ville enattendant avec impatience la baignade. Son short et son tee-shirt bleus lui collaient à la peau. Il s'estarrêté uninstant à l'ombre d'un bâtiment pour consulter de nouveau l'application météo sur son téléphone portable qui indiquait 35o C.


July's heat wave arrived at the coast without notice. The temperature was already very elevated and it was only 10am. Under the blazing sun, Lucas marched quickly towards the downtown public beach looking forward to a swim. His shorts and his T-shirt were sticking to his skin. He stopped for a moment in the shadow of a building to recheck the weather app on his cell phone that was showing 35o C.


Adossé contre le mur du bâtiment, Lucas a enlevé sa casquette blanche et sorti un mouchoir en papier de sa poche pour essuyer la sueur de son front et son cou. À ce moment précis, il a vu de l'autre côté de la rue une blonde aux cheveux longs et lisses qui lui rappelait quelqu'un. Elle s'estarrêtée devantun tourniquet à cartes postales, jetant des coups d'œil discrets dans sa direction. Il l'avait déjà aperçue plus tôt en s'éloignant du distributeur aprèsavoir retiré de l'argent. Est-ce qu'elle le suivait ? Il ne pouvait pasimaginer pourquoi. Était-elle une voleuse ? Il a quand même pressé le pas.


Leaning on the wall of the building, Lucas removed his white cap and took a paper tissue out of his pocket to wipe sweat off his forehead and neck. At that moment, he saw a familiar blonde with long straight hair on the other side of the street. She stopped in front of a postcard stand, glancing discreetly in his direction. He had already spotted her earlier leaving the ATM after having taken some money out. Was she following him? He couldn't imagine why.  Was she a thief? He picked up his pace anyway.




Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.