Tuesday, March 28, 2017

LEUR or LEURS? 






1. LEUR (pronoun, replacing a noun) 


This is used with verbs of communication, such as parler à, téléphoner à, écrire à, demander à, etc. It replaces a noun that is always a person, never a thing.


POSITION: The preposition à and the noun are placed behind the verb


J'écris à mes enfants chaque jour. 

(I write to my children every day.)

!!! But the pronoun leur is placed in front of the verb.


Je leur écris chaque jour.

(I write to them every day.)



Q: I often see this:

Je leurs ai parlé
(I spoke to them.)


or I hear a liaison: 
ʒr-zey-par-ley


Why aren't these correct? 

A: Because "leur" should not have an "s" here. In this sentence, "leur" is a pronoun, placed in front of the verb


The correct sentence should be:


Je leur ai parlé.



2. LEUR, LEURS (possessive adjectives placed in front of nouns)



a) "Leur" can also be a possessive adjective that is placed in front of a singular noun that can represent a person or a thing:


Leur fille est toujours sage.

(Their daughter is always well behaved.)

Leur maison est grande.

(Their house is big.)

b) "Leurs" is a possessive adjective that is placed in front of a plural noun that can represent people or things:


Leurs enfants sont toujours sages.

(Their children are always well behaved.)

Leurs photos sont en désordre.

(Their photos are in disorder.)


Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.



Tuesday, March 21, 2017

DO YOU KNOW? (SAVOIR vs. CONNAÎTRE)






Savoir and connaître are both translated as "to know," making it hard to choose which one to use. Here are some hints how to distinguish between them:


1. SAVOIR (to know how to do something, to know a fact)

The verb SAVOIR can be followed:

a) by another verb in the infinitive form when you want to express that you know how to do something

Je sais nager.
(I know how to swim.)

Tu sais conduire la voiture ?
(Do you know how to drive a car?)


b) by a dependent sentence (answering the question "What did you or didn't you know?")

Savez-vous où il vit ?
(Do you know where he lives?)

Je ne savais pas qu'il était marié.
(I didn't know that he was married.)


c) by a direct object / a noun (you learned a fact by memorizing it)

Savez-vous son adresse ?
(Do you know his adress?)

Sais-tu le poème ?
(Do you know the poem? - i.e., Did you learn the poem by heart? Did you memorize it?)



2. CONNAÎTRE (to know, to be familiar with)


It is only followed by a direct object (a noun). You can be familiar with a person, a place, somebody's art, poetry, etc. That means that you met the person, traveled to a place, saw somebody's art, read somebody's poetry or novels, etc.


Tu connais Patrice ?
(Do you know Patrice? - i.e., Have you met him?)

Tu connais Paris ?
(Do you know Paris? - i.e., Have you been to Paris?)

Tu connais l'oeuvre de Marcel Proust ?
(Are you familiar with Marcel Proust's work? - i.e., Have you read it?)



Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.


Tuesday, March 14, 2017

LES ORANGES







Cette année, nos orangers ont porté un incroyable nombre de grands et succulents fruits. Il y en avait tant qu'on ne savait plus quoi faire avec toute cette abondance. On en a offert à tous nos parents, proches et éloignés, à tous nos amis et voisins. Il en restait toujours une énorme quantité. J'ai donc sorti mon faitout pour cuire la confiture d'orange.

La recette que j'ai trouvée sur Internet il y a quelques années est très simple, mais elle exige votre attention pendant trois jours ce qui ne me plaît pas. Cependant, le résultat vaut la peine et le temps. 


Le premier jour, j'ai d'abord bien lavé les oranges. Ensuite, je les ai coupées en fines tranches sans les éplucher. J'ai ajouté de l'eau et j'ai tout laissé macérer pendant 24 heures. Le jour suivant, j'ai fait tout bouillir pendant une heure. De nouveau, j'ai tout laissé macérer pendant un jour. 24 heures plus tard, j'ai ajouté le sucre et j'ai fait cuire la confiture à peu près une heure. Aussi vite que possible j'ai rempli les pots. Je les ai fermés, retournés et laissés refroidir. Le matin suivant, toute la famille s'est régalée d'un délice sucré et amère à la fois !


Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.

Tuesday, March 7, 2017

(NE) ... PAS







Standard French uses two words to form a negative sentence: ne and pas. 


In simple tenses (present, future, etc.) ne is placed in front of the verb, pas directly after it.


Je ne sais pas. (I don't know.)

Il ne travaille pas. (He is not working.)
Je n'ai pas le temps. (I don't have time.)
Je ne peux pas le faire. (I can't do it.)

In compound tenses (the passé composé, plus-que-parfait, etc.) ne is placed in front of the auxiliary verb (avoir or être), pas directly after it.


Tu n'as pas vu le film Casablanca ? (You didn't see the movie Casablanca?)

Il n'est pas sorti hier soir ? (He didn't go out last night?)
Elle ne s'est pas encore réveillée ? (She didn't wake up yet?)



Ne is not pronounced very strongly, but it's almost "glued" to the word that precedes it.

In informal spoken French ne disappears completely.


Je ne sais pas.  -->  Je sais pas.

Il ne travaille pas.  -->  Il travaille pas.
Je n'ai pas le temps.  -->  J'ai pas le temps.
Je ne peux pas le faire.  -->  Je peux pas le faire.

Tu n'as pas vu le film Casablanca ?   -->  T'as pas vu le film Casablanca ?

Il n'est pas sorti hier soir ?   -->  Il est pas sorti hier soir ?
Elle ne s'est pas encore réveillée ?   -->  Elle s'est pas encore réveillée ?


Subscribe on iTunes to automatically get new episodes.